大卫并没有升到天上,但自己说,主对我说,你坐在我的右边,

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

故此,以色列全家当确实的知道,你们钉在十字架上的这位耶稣,神已经立他为主为基督了。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.

因为这应许是给你们,和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主我们神所召来的。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the LORD our God shall call.

我先前心里难过痛苦,多多的流泪,写信给你们。不是叫你们忧愁,乃是叫你们知道我格外的疼爱你们。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.

若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁,我说几分,恐怕说得太重。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.

倒不如赦免他,安慰他,免得他忧愁太过,甚至沉沦了。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

So that contrariwise ye ought rather to forgive him, and comfort him, lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.

为此我先前也写信给你们,要试验你们,看你们凡事顺从不顺从。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.

你们赦免谁,我也赦免谁,我若有所赦免的,是在基督面前为你们赦免的。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;

那时因为没有遇见兄弟提多,我心里不安,便辞别那里的人往马其顿去了。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.

感谢神,常帅领我们在基督里夸胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。

旧约 - 出埃及记(Exodus)

Now thanks be unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.

1617181920 共1532条